传道书
« 第十章 »
« 第 15 节 »
עֲמַל הַכְּסִילִים תְּיַגְּעֶנּוּ
愚昧人的劳碌使自己困乏,
אֲשֶׁר לֹא-יָדַע לָלֶכֶת אֶל-עִיר׃
连进城的路,他也不知道。
[恢复本] 愚昧人的劳碌使自己困乏,因为连如何进城他也不知道。
[RCV] The labor of fools wears them out, because they do not know even how to get to town.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֲמַל 05999 名词,单阳附属形 עָמָל 劳碌 §2.11, 2.12
הַכְּסִילִים 03684 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כְּסִיל 愚昧人 §2.6
תְּיַגְּעֶנּוּ 03021 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 יָגַע 劳碌、困倦
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
יָדַע 03045 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §2.34
לָלֶכֶת 01980 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 去、行走 §9.4
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 15 节 » 
回经文