传道书
«
第十章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 4 节
»
אִם-רוּחַ
הַמּוֹשֵׁל
תַּעֲלֶה
עָלֶיךָ
掌权者的气若向你上腾(指发怒),
מְקוֹמְךָ
אַל-תַּנַּח
不要离开你的本位,
כִּי
מַרְפֵּא
יַנִּיחַ
חֲטָאִים
גְּדוֹלִים׃
因为柔和能消除大的冒犯。
[恢复本]
掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。
[RCV]
If the ruler's spirit rises up against you, do not leave your place; for composure allays great offenses.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
רוּחַ
07307
名词,单阴附属形
רוּחַ
灵、风、气息
הַמּוֹשֵׁל
04910
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מָשַׁל
支配、统治
תַּעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
מְקוֹמְךָ
04725
名词,单阳 + 2 单阳词
מָקוֹם
地方
מָקוֹם
的附属形为
מְקוֹם
;用附属形来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּנַּח
03240
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
יָנַח
Qal 安顿;Hif‘il 使安静、离开
§2.35
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מַרְפֵּא
04832
名词,阳性单数
מַרְפֵּא
医治
יַנִּיחַ
03240
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
יָנַח
安顿
חֲטָאִים
02399
名词,阳性复数
חֵטְא
罪
גְּדוֹלִים
01419
形容词,阳性复数
גָּדוֹל
大的、伟大的
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文