传道书
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
«
第 16 节
»
אִי-לָךְ
אֶרֶץ
שֶׁמַּלְכֵּךְ
נָעַר
邦国啊,你的王若是孩童,…你就有祸了!(…处填入下行)
וְשָׂרַיִךְ
בַּבֹּקֶר
יֹאכֵלוּ׃
你的群臣早晨宴乐,
[恢复本]
邦国啊,你的王若是孩童,你的众首领早晨吃喝宴乐,你就有祸了!
[RCV]
Woe to you, O land whose king is a young boy and whose princes feast in the morning!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִי
00337
惊叹词
אִי
唉,有祸了
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
§2.11, 2.12
שֶׁמַּלְכֵּךְ
04428
关系词
שֶׁ
+ 名词,单阳 + 2 单阴词尾
מֶלֶךְ
君王、国王
מֶלֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
מַלְכּ
加词尾。
נָעַר
05288
נַעַר
的停顿型,名词,阳性单数
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
וְשָׂרַיִךְ
08269
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 单阴词尾
שַׂר
领袖
שַׂר
的复数为
שָׂרִים
,复数附属形为
שָׂרֵי
;用附属形来加词尾。
בַּבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
יֹאכֵלוּ
00398
יֹאכְלוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文