|
[恢复本] 我见日光之下有一大祸患,就是财主守住财富,反害自己。
|
[RCV] There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept by their owner to his own hurt,
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
יֵשׁ
|
03426
|
实名词 |
יֵשׁ |
存在、有、是 |
|
רָעָה
|
07451
|
名词,阴性单数 |
רָעָה |
患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶 |
|
חוֹלָה
|
02470
|
动词,Qal 主动分词单阴 |
חָלָה |
I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩 |
§8.5, 7.16 |
רָאִיתִי
|
07200
|
动词,Qal 完成式 1 单 |
רָאָה |
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |
§2.34, 9.24 |
תַּחַת
|
08478
|
介系词 |
תַּחַת |
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 |
|
הַשָּׁמֶשׁ
|
08121
|
הַשֶּׁמֶשׁ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 |
שֶׁמֶשׁ |
太阳 |
§2.6, 3.2 |
עֹשֶׁר
|
06239
|
名词,阳性单数 |
עֹשֶׁר |
财富、财产、富有 |
|
שָׁמוּר
|
08104
|
动词,Qal 被动分词单阳 |
שָׁמַר |
遵守、保护、小心 |
§7.3, 8.5, 7.16 |
לִבְעָלָיו
|
01167
|
介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 |
בַּעַל |
物主、主人、丈夫、拥有者 |
בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בְַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5 |
לְרָעָתוֹ
|
07451
|
介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 |
רָעָה |
患难、灾难、痛苦、不幸、邪恶 |
רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。§3.10 |
|