传道书
« 第五章 »
« 第 14 节 »
וְאָבַד הָעֹשֶׁר הַהוּא בְּעִנְיַן רָע
(原文 5:13)因遭遇祸患,这资财就消灭;
וְהוֹלִיד בֵּן וְאֵין בְּיָדוֹ מְאוּמָה׃
他生了儿子,他的手中却一无所有。
[恢复本] 因生意不顺,这些财富就丧失;那人若生了儿子,手里也一无所有。
[RCV] And those riches were lost in a bad venture; and having begotten a son, he had nothing in his hand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָבַד 00006 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָבַד 灭亡、迷失、失落 §2.34, 8.17
הָעֹשֶׁר 06239 冠词הַ + 名词,阳性单数 עֹשֶׁר 财富、财产、富有 §2.6, 2.20
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא §2.6, 2.20
בְּעִנְיַן 06045 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עִנְיָן 工作、职业 §2.11, 2.12
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 伤害、灾难、痛苦、不幸、邪恶 §3.2
וְהוֹלִיד 03205 动词,Hifil 连续式 3 单阳 יָלַד 生出、出生 §2.34, 8.17
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בְּיָדוֹ 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
מְאוּמָה 03972 不定代名词 מְאוּמָה 任何东西
 « 第 14 节 » 
回经文