原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
אַל
|
00408
|
否定的副词 |
אַל |
不 |
אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3 |
תִּתֵּן
|
05414
|
动词,Qal 未完成式 2 单阳 |
נָתַן |
给 |
§2.35 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
פִּיךָ
|
06310
|
名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
פֶּה |
口、命令、末端、沿岸、比例 |
פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10 |
לַחֲטִיא
|
02398
|
介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 |
חָטָא |
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 |
§2.19, 9.4 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
בְּשָׂרֶךָ
|
01320
|
בְּשָׂרְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
בָּשָׂר |
肉、身体 |
בָּשָׂר 的附属形为 בְּשַׂר;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 |
וְאַל
|
00408
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
אַל |
不 |
אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。 |
תֹּאמַר
|
00559
|
动词,Qal 未完成式 2 单阳 |
אָמַר |
说 |
|
לִפְנֵי
|
03942
|
介系词 |
לִפְנֵי |
在…前面 |
לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
הַמַּלְאָךְ
|
04397
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
מַלְאָךְ |
使者 |
§2.6 |
כִּי
|
03588
|
连接词 |
כִּי |
因为、不必翻译 |
|
שְׁגָגָה
|
07684
|
名词,阴性单数 |
שְׁגָגָה |
犯罪、错误 |
|
הִיא
|
01931
|
代名词 3 单阴 |
הִיא הוּא |
他、她 |
|
לָמָּה
|
04100
|
介系词 לְ + 疑问词 |
מָה מַה |
什么 |
לָמָּה 的意思是“为什么”。 |
יִקְצֹף
|
07107
|
动词,Qal 未完成式 3 单阳 |
קָצַף |
发怒、生气 |
§2.35 |
הָאֱלֹהִים
|
00430
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
§2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
|
קוֹלֶךָ
|
06963
|
קוֹלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
קוֹל |
声音 |
קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 |
וְחִבֵּל
|
02254
|
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 |
חָבַל |
I. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏 |
§2.34, 8.17, 8.18 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
מַעֲשֵׂה
|
04639
|
名词,单阳附属形 |
מַעֲשֶׂה |
行为、工作 |
§2.11, 2.12 |
יָדֶיךָ
|
03027
|
名词,双阴 + 2 单阳词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |