传道书
« 第五章 »
« 第 2 节 »
אַל-תְּבַהֵל עַל-פִּיךָ
(原文 5:1)…你不可使你的口匆促,(…处填入下第二行)
וְלִבְּךָ אַל-יְמַהֵר לְהוֹצִיא דָבָר
你的心也不可急着发言;
לִפְנֵי הָאֱלֹהִים
在神面前
כִּי הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם וְאַתָּה עַל-הָאָרֶץ
因为神在天上,你在地上,
עַל-כֵּן יִהְיוּ דְבָרֶיךָ מְעַטִּים׃
所以你的言语要寡少。
[恢复本] 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地上,所以你的言语要寡少。
[RCV] Do not be rash with your mouth, and let not your heart hastily utter anything before God; for God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
תְּבַהֵל 00926 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 בָּהַל 催促、惊慌 §2.35
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּיךָ 06310 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。§3.10
וְלִבְּךָ 03820 连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵב §3.10
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。§17.3
יְמַהֵר 04116 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 מָהַר Pi‘el 快速的 §2.35
לְהוֹצִיא 03318 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָצָא 出去 §9.4
דָבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בַּשָּׁמַיִם 08064 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם §2.6, 2.22
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 临到、是、成为 §2.35
דְבָרֶיךָ 01697 名词,复阳 + 2 单阳词尾 דָּבָר 话语、事情 דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מְעַטִּים 04592 形容词,阳性复数 מְעַט 稀少、一点点、很少
 « 第 2 节 » 
回经文