以赛亚书
« 第五七章 »
« 第 2 节 »
יָבוֹא שָׁלוֹם
他们得享平安。
יָנוּחוּ עַל-מִשְׁכְּבוֹתָם הֹלֵךְ נְכֹחוֹ׃
行为正直的,在他们的床上安歇。
[恢复本] 他们进入平安;素行正直的,在他们的坟墓里安歇。
[RCV] He enters into peace; / They rest in their beds, / Each who walks uprightly.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָבוֹא 00935 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、和好
יָנוּחוּ 05117 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נוּחַ 休息
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁכְּבוֹתָם 04904 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מִשְׁכָּב 床、躺卧 מִשְׁכָּב 虽为阳性名词,复数却有阳性 מִשְׁכָּבִים(未出现)和阴性 מִשְׁכְּבוֹת(未出现) 两种形式,מִשְׁכְּבוֹת 的附属形也是 מִשְׁכְּבוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
הֹלֵךְ 01980 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 行走、去 这个分词在此作名词“行…的人”解。
נְכֹחוֹ 05228 形容词,单阳 + 3 单阳词尾 נָכֹחַ 正直的
 « 第 2 节 » 
回经文