以赛亚书
« 第五七章 »
« 第 5 节 »
הַנֵּחָמִים בָּאֵלִים
你们在巨木中、…欲火攻心;(…处填入下行)
תַּחַת כָּל-עֵץ רַעֲנָן
在各青翠树下
שֹׁחֲטֵי הַיְלָדִים בַּנְּחָלִים
在山谷间、…杀了孩子;(…处填入下行)
תַּחַת סְעִפֵי הַסְּלָעִים׃
在石穴下
[恢复本] 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火中烧,在山谷间,在石穴下杀了儿女。
[RCV] Who inflame yourselves among the terebinths, / Under every flourishing tree, / Who slaughter the children in the valleys / Under the clefts of the rocks?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַנֵּחָמִים 02552 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 חָמַם 变热、暖和
בָּאֵלִים 00410 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֵל 神、神明、能力、力量
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֵץ 06086 名词,阳性单数 עֵץ 树木
רַעֲנָן 07488 形容词,阳性单数 רַעֲנָן 青翠的
שֹׁחֲטֵי 07819 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 שָׁחַט 宰杀
הַיְלָדִים 03206 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יֶלֶד 孩子、儿女
בַּנְּחָלִים 05158 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
סְעִפֵי 05585 名词,复阳附属形 סָעִיף 裂缝、树枝
הַסְּלָעִים 05553 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סֶלַע 险崖、峭壁、磐石
 « 第 5 节 » 
回经文