以赛亚书
«
第六三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
«
第 13 节
»
מוֹלִיכָם
בַּתְּהֹמוֹת
带领他们经过深处,
כַּסּוּס
בַּמִּדְבָּר
如马行走旷野,
לֹא
יִכָּשֵׁלוּ׃
使他们不致绊跌的在哪里呢?
[恢复本]
带领他们经过深处,如马行在旷野,使他们不至绊跌的在哪里?
[RCV]
Who led them through the depths, / Like a horse in the wilderness, / And they did not stumble?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מוֹלִיכָם
01980
动词,Hif‘il 分词,单阳 + 3 复阳词尾
הָלַךְ
动身、走、去
בַּתְּהֹמוֹת
08415
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴(或阳)性复数
תְּהוֹם
深渊
כַּסּוּס
05483
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
סוּס
马
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִכָּשֵׁלוּ
03782
יִכָּשְׁלוּ
的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
כָּשַׁל
跌倒
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文