以赛亚书
« 第六三章 »
« 第 7 节 »
חַסְדֵי יְהוָה אַזְכִּיר
我要…纪念耶和华的慈爱,
תְּהִלֹּת יְהוָה
(提说)他可赞美之处。
כְּעַל כֹּל אֲשֶׁר-גְּמָלָנוּ יְהוָה
照耶和华所赏赐给我们的一切,(放上面)
וְרַב-טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר-גְּמָלָם
并他…向以色列家所施的大恩,(接上行)
כְּרַחֲמָיו וּכְרֹב חֲסָדָיו׃
凭怜悯与丰盛的慈爱(放上行)
[恢复本] 我要提起耶和华的慈爱,就是耶和华当得的赞美,是照耶和华一切所赐给我们的,并祂向以色列家所施的大恩,这恩是照祂的怜恤和丰盛的慈爱赐给他们的。
[RCV] I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, / The praises of Jehovah, / According to all that Jehovah has bestowed on us / And the great goodness toward the house of Israel, / Which He has bestowed on them according to His compassions / And according to the multitude of His lovingkindnesses.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חַסְדֵי 02617 名词,复阳附属形 חֶסֶד 慈爱、忠诚
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַזְכִּיר 02142 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 זָכַר 提说、纪念、回想
תְּהִלֹּת 08416 名词,复阴附属形 תְּהִלָּה 赞美
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּעַל 05921 介系词 כְּ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
גְּמָלָנוּ 01580 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾 גָּמַל 处置、补偿、断奶
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְרַב 07227 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
טוּב 02898 名词,阳性单数 טוּב 美物
לְבֵית 01004 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
גְּמָלָם 01580 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 גָּמַל 处置、补偿、断奶
כְּרַחֲמָיו 07356 介系词 כְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 רַחַם 怜悯 רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,其复数 רַחֲמִים 有“怜悯”的意思,附属形为 רַחֲמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּכְרֹב 07230 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 רֹב
חֲסָדָיו 02617 名词,复阳 + 3 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚
 « 第 7 节 » 
回经文