以赛亚书
«
第六三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 4 节
»
כִּי
יוֹם
נָקָם
בְּלִבִּי
因为报仇之日在我心中,
וּשְׁנַת
גְּאוּלַי
בָּאָה׃
我的赎民得救之年已经来到。
[恢复本]
因为报仇之日在我心中,我救赎之年已经来到。
[RCV]
For the day of recompense was in My heart, / And the year of My redemption had come.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יוֹם
03117
名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
נָקָם
05359
名词,阳性单数
נָקָם
报仇、报复
בְּלִבִּי
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
וּשְׁנַת
08141
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
גְּאוּלַי
01350
动词,Qal 被动分词,复阳 + 1 单词尾
גָּאַל
赎回
这个分词在此作名词“赎民”解。
בָּאָה
00935
动词,Qal 完成式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文