耶利米书
« 第十一章 »
« 第 18 节 »
וַיהוָה הוֹדִיעַנִי וָאֵדָעָה
耶和华指示我,我才知道;
אָז הִרְאִיתַנִי מַעַלְלֵיהֶם׃
那时你将他们所行的给我指明。
[恢复本] 耶和华指示我,我就知道;你又将他们所行的,给我指明。
[RCV] And Jehovah made it known to me, so I knew; then You showed me their deeds.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
הוֹדִיעַנִי 03045 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וָאֵדָעָה 03045 וָאֵדְעָה 的停顿型,动词,Qal 叙述式 1 单 + 古代的词尾 ָה יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אָז 00227 副词 אָז 那时
הִרְאִיתַנִי 07200 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַעַלְלֵיהֶם 04611 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲלָל 工作、作为 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 18 节 » 
回经文