耶利米书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
«
第 18 节
»
וַיהוָה
הוֹדִיעַנִי
וָאֵדָעָה
耶和华指示我,我才知道;
אָז
הִרְאִיתַנִי
מַעַלְלֵיהֶם׃
那时你将他们所行的给我指明。
[恢复本]
耶和华指示我,我就知道;你又将他们所行的,给我指明。
[RCV]
And Jehovah made it known to me, so I knew; then You showed me their deeds.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
הוֹדִיעַנִי
03045
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וָאֵדָעָה
03045
וָאֵדְעָה
的停顿型,动词,Qal 叙述式 1 单 + 古代的词尾
ָה
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אָז
00227
副词
אָז
那时
הִרְאִיתַנִי
07200
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַעַלְלֵיהֶם
04611
名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַעֲלָל
工作、作为
מַעֲלָל
的复数为
מַעֲלָלִים
,复数附属形为
מַעַלְלֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文