耶利米书
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
«
第 21 节
»
עַל-שֶׁבֶר
בַּת-עַמִּי
先知说:因我百姓(原文是女子我百姓)的损伤,
הָשְׁבָּרְתִּי
我也受了损伤。
קָדַרְתִּי
שַׁמָּה
הֶחֱזִקָתְנִי׃
我哀痛,惊惶将我抓住。
[恢复本]
申言者说,因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛;惊恐将我抓住。
[RCV]
For the brokenness of the daughter of my people I am broken. / I mourn; horror has taken hold of me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֶׁבֶר
07667
名词,单阳附属形
שֶׁבֶר
破坏、破碎
בַּת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
הָשְׁבָּרְתִּי
07665
הָשְׁבַּרְתִּי
的停顿型,动词,Hof‘al 完成式 1 单
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
קָדַרְתִּי
06937
动词,Qal 完成式 1 单
קָדַר
哀悼、黑暗
שַׁמָּה
08047
名词,阴性单数
שַׁמָּה
恐怖、荒凉、荒废
הֶחֱזִקָתְנִי
02388
动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 + 1 单词尾
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文