耶利米书
« 第八章 »
« 第 8 节 »
אֵיכָה תֹאמְרוּ חֲכָמִים אֲנַחְנוּ
你们怎么说:我们是有智慧的(人),
וְתוֹרַת יְהוָה אִתָּנוּ
耶和华的律法在我们这里?
אָכֵן הִנֵּה לַשֶּׁקֶר עָשָׂה עֵט שֶׁקֶר סֹפְרִים׃
其实,看哪,文士的假笔舞弄虚假。
[恢复本] 你们怎么说,我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,经学家的假笔舞弄虚假。
[RCV] How can you say, We are wise, / And the law of Jehovah is with us? / But look, the false pen of the scribes / Has turned it into falsehood.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵיכָה 00349 疑问副词 אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ 如何、怎么、怎能
תֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָמַר
חֲכָמִים 02450 形容词,阳性复数 חָכָם 有智慧的
אֲנַחְנוּ 00587 代名词 1 复 אֲנַחְנוּ 我们
וְתוֹרַת 08451 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 תּוֹרָה 律法、教导
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִתָּנוּ 00854 介系词 אֵת + 1 复词尾 אֵת
אָכֵן 00403 副词 אָכֵן 的确、真的
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
לַשֶּׁקֶר 08267 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶר 虚假
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
עֵט 05842 名词,单阳附属形 עֵט
שֶׁקֶר 08267 名词,单阳附属形 שֶׁקֶר 虚假
סֹפְרִים 05608 名词,阳性复数 סוֹפֵר סֹפֵר 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
 « 第 8 节 » 
回经文