耶利米哀歌
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
«
第 17 节
»
עָשָׂה
יְהוָה
אֲשֶׁר
זָמָם
耶和华成就了他所定的,
בִּצַּע
אֶמְרָתוֹ
אֲשֶׁר
צִוָּה
מִימֵי-קֶדֶם
应验了他古时所命定的。
הָרַס
וְלֹא
חָמָל
他倾覆了,并不顾惜,
וַיְשַׂמַּח
עָלַיִךְ
אוֹיֵב
使你仇敌向你夸耀,
הֵרִים
קֶרֶן
צָרָיִךְ׃
ס
使你敌人的角高举。
[恢复本]
耶和华成就了祂所定意的,应验了祂从古时所吩咐的话;祂倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌因胜过你而喜乐;祂使你敌人的角被高举。
[RCV]
Jehovah has done what He purposed; / He has fulfilled His word, / Which He commanded from the days of old; / He has torn down and has not spared, / And He has caused the enemy to rejoice over you; / He has exalted the horn of your adversaries.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
זָמָם
02161
זָמַם
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
זָמַם
计划、目的
בִּצַּע
01214
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
בָּצַע
完成、剪断、剪除
אֶמְרָתוֹ
00565
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִמְרָה
言语
אִמְרָה
的附属形为
אִמְרַת
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
מִימֵי
03117
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
קֶדֶם
06924
名词,阳性单数
קֶדֶם
东方、古老
הָרַס
02040
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָרַס
撕裂、破坏
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
חָמָל
02550
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָמַל
顾惜、怜悯
וַיְשַׂמַּח
08055
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׂמַח
喜乐、高兴
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אוֹיֵב
00341
名词,阳性单数
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
הֵרִים
07311
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
רוּם
高举、抬高
קֶרֶן
07161
名词,单阴附属形
קֶרֶן
角
צָרָיִךְ
06862
צָרַיִךְ
的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文