耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 1 节»
אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה ענִי
我是…遭遇困苦的人。(…处填入下行)
בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ׃
因他(指耶和华)忿怒的杖,
[恢复本] 我是因耶和华忿怒的杖,遇见困苦的人。
[RCV] I am the man who has seen affliction / By the rod of His wrath.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
הַגֶּבֶר 01397 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֶּבֶר 勇士、人
רָאָה 07200 动词,Qal 完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
ענִי 06040 名词,阳性单数 ענִי 苦难、困苦、穷乏
בְּשֵׁבֶט 07626 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
עֶבְרָתוֹ 05678 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עֶבְרָה 暴怒、自大、溢出、愤恨 עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文