耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 12 节 »
דָּרַךְ קַשְׁתּוֹ וַיַּצִּיבֵנִי
他拉他的弓,命我站立,
כַּמַּטָּרָא לַחֵץ׃ ס
宛如箭的靶子;
[恢复本] 祂张弓将我当作箭靶。
[RCV] He bent His bow / And set me as a target for the arrow.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דָּרַךְ 01869 动词,Qal 完成式 3 单阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
קַשְׁתּוֹ 07198 名词,单阴 + 3 单阳词尾 קֶשֶׁת קֶשֶׁת 为 Segol 名词,用基本型 קַשְׁתּ 加词尾。
וַיַּצִּיבֵנִי 05324 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
כַּמַּטָּרָא 04307 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַטָּרָא 箭靶、监狱
לַחֵץ 02671 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵץ
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 12 节 » 
回经文