耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
_
44
_
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 44 节
»
סַכּוֹתָה
בֶעָנָן
לָךְ
祢以黑云遮蔽自己,
מֵעֲבוֹר
תְּפִלָּה׃
以致祷告无法穿透。
[恢复本]
你用云遮蔽自己,以致祷告不得透过。
[RCV]
You have covered Yourself with a cloud / That prayer might not pass through.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
סַכּוֹתָה
05526
动词,Qal 完成式 2 单阳
סָכַךְ
隔开、堵住、激动、编织
בֶעָנָן
06051
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עָנָן
云
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מֵעֲבוֹר
05674
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
תְּפִלָּה
08605
名词,阴性单数
תְּפִלָּה
祷告
≤
«
第 44 节
»
≥
回经文