耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 64 节 »
תָּשִׁיב לָהֶם גְּמוּל יְהוָה
耶和华啊,愿祢…回报他们。(…处填入下行)
כְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃
按他们手所做的
[恢复本] 耶和华啊,你要按着他们手所作的,向他们施行报应。
[RCV] You will render to them a recompense, O Jehovah, / According to the work of their hands.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תָּשִׁיב 07725 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
גְּמוּל 01576 名词,阳性单数 גְּמוּל 报应、报赏
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כְּמַעֲשֵׂה 04639 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 מַעֲשֶׂה 行为、工作
יְדֵיהֶם 03027 名词,双阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 64 节 » 
回经文