耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 5 节 »
בָּנָה עָלַי
他筑垒攻击我,
וַיַּקַּף רֹאשׁ וּתְלָאָה׃
以苦楚(原文是苦胆)和艰难围困我;
[恢复本] 祂筑垒攻击我,用苦胆和艰难围困我。
[RCV] He has built up a siege against me / And encircled me with gall and travail.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּנָה 01129 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
וַיַּקַּף 05362 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 נָקַף I. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整
רֹאשׁ 07219 名词,阳性单数 רֹאשׁ 苦胆、苦菜
וּתְלָאָה 08513 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תְּלָאָה 艰难、困苦
 « 第 5 节 » 
回经文