耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 51 节 »
עֵינִי עוֹלְלָה לְנַפְשִׁי
…我眼所见使我的心伤痛。(…处填入下行)
מִכֹּל בְּנוֹת עִירִי׃ ס
因我本城的众民(原文是女子),
[恢复本] 因我本城的民,我的眼使我的魂伤痛。
[RCV] My eye pains my soul / Because of all the daughters of my city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֵינִי 05869 名词,单阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
עוֹלְלָה 05953 动词,Po'el 完成式 3 单阴 עָלַל 严厉处置、对付
לְנַפְשִׁי 05315 介系词 לְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 人、生命、心 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
בְּנוֹת 01323 名词,复阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
עִירִי 05892 名词,单阴 + 1 单词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 51 节 » 
回经文