耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
_
56
_
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 56 节
»
קוֹלִי
שָׁמָעְתָּ
祢曾听我的声音,
אַל-תַּעְלֵם
אָזְנְךָ
לְרַוְחָתִי
לְשַׁוְעָתִי׃
不要掩祢的耳(不听)我的呼求,(不)解救我。
[恢复本]
你曾听见我的声音;求你不要掩耳不听我的呼吸,我的呼吁。
[RCV]
You have heard my voice; do not hide / Your ear at my breathing, at my cry.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קוֹלִי
06963
名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
שָׁמָעְתָּ
08085
שָׁמַעְתָּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּעְלֵם
05956
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
עָלַם
隐藏
אָזְנְךָ
00241
名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
为 Segol 名词,用基本型
אֻזְנ
变化成
אָזְנ
加词尾。
לְרַוְחָתִי
07309
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
רְוָחָה
解救、减轻、解除
רְוָחָה
的附属形为
רְוָחַת
(未出现);用附属形来加词尾。
לְשַׁוְעָתִי
07775
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
שַׁוְעָה
呼救
שַׁוְעָה
的附属形为
שַׁוְעַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 56 节
»
≥
回经文