耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
_
52
_
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 52 节
»
צוֹד
צָדוּנִי
כַּצִּפּוֹר
…追逼我,像追捕雀鸟一样。(…处填入下行)
אֹיְבַי
חִנָּם׃
无故与我为敌的
[恢复本]
无故与我为敌的追捕我,像追捕雀鸟一样。
[RCV]
They have hunted me down like a bird, / They who are my enemies without cause.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צוֹד
06679
动词,Qal 不定词独立形
צוּד
猎捕、打猎
צָדוּנִי
06679
动词,Qal 完成式 3 复 + 1 单词尾
צוּד
猎捕、打猎
כַּצִּפּוֹר
06833
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צִפּוֹר
雀鸟、鸟
אֹיְבַי
00341
名词,复阳 + 1 单词尾
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
חִנָּם
02600
副词
חִנָּם
无缘无故
≤
«
第 52 节
»
≥
回经文