耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 60 节 »
רָאִיתָה
…祢都看见了。(…处填入下行)
כָּל-נִקְמָתָם כָּל-מַחְשְׁבֹתָם לִי׃ ס
他们仇恨我,谋害我,
[恢复本] 他们向我报仇,设谋害我,你都看见了。
[RCV] You have seen all their vengeance, / All their plans, against me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רָאִיתָה 07200 动词,Qal 完成式 2 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
נִקְמָתָם 05360 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נְקָמָה 报仇、仇恨 נִקְמָה 的附属形为 נִקְמַת;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מַחְשְׁבֹתָם 04284 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מַחֲשָׁבָה 意念、思想、筹划、设计 מַחֲשָׁבָה 的复数为 מַחֲשָׁבוֹת,复数附属形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 60 节 » 
回经文