耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
_
63
_
64
65
66
«
第 63 节
»
שִׁבְתָּם
求祢观看!
וְקִימָתָם
הַבִּיטָה
他们坐下,起来,
אֲנִי
מַנְגִּינָתָם׃
ס
我都是他们的笑柄。
[恢复本]
求你观看:他们坐下、起来;我成了他们嘲笑的歌曲。
[RCV]
Look upon their sitting down and their rising up; / I am their mocking song.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁבְתָּם
03427
动词,Qal 不定词附属形
שֶׁבֶת
+ 3 复阳词尾
יָשַׁב
居住、坐、停留
וְקִימָתָם
07012
名词,单阴 + 3 复阳词尾
קִימָה
起来
קִימָה
的附属形为
קִימַת
(未出现);用附属形来加词尾。
הַבִּיטָה
05027
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
נָבַט
注重、仰望、看
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
מַנְגִּינָתָם
04485
名词,单阴 + 3 复阳词尾
מַנְגִּינָה
笑谈
מַנְגִּינָה
的附属形为
מַנְגִּינַת
(未出现);用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 63 节
»
≥
回经文