耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 63 节 »
שִׁבְתָּם
求祢观看!
וְקִימָתָם הַבִּיטָה
他们坐下,起来,
אֲנִי מַנְגִּינָתָם׃ ס
我都是他们的笑柄。
[恢复本] 求你观看:他们坐下、起来;我成了他们嘲笑的歌曲。
[RCV] Look upon their sitting down and their rising up; / I am their mocking song.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׁבְתָּם 03427 动词,Qal 不定词附属形 שֶׁבֶת + 3 复阳词尾 יָשַׁב 居住、坐、停留
וְקִימָתָם 07012 名词,单阴 + 3 复阳词尾 קִימָה 起来 קִימָה 的附属形为 קִימַת(未出现);用附属形来加词尾。
הַבִּיטָה 05027 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 נָבַט 注重、仰望、看
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
מַנְגִּינָתָם 04485 名词,单阴 + 3 复阳词尾 מַנְגִּינָה 笑谈 מַנְגִּינָה 的附属形为 מַנְגִּינַת(未出现);用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 63 节 » 
回经文