耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 17 节 »
וַתִּזְנַח מִשָּׁלוֹם נַפְשִׁי
祢使我远离平安,
נָשִׁיתִי טוֹבָה׃
我忘了(何为)福乐。
[恢复本] 你使我的魂远离平安;我忘记了好处。
[RCV] And You have removed my soul far from peace; / I have forgotten prosperity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּזְנַח 02186 动词,Qal 叙述式 2 单阳 זָנַח 抛弃、拒绝
מִשָּׁלוֹם 07965 介系词 מִן + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
נָשִׁיתִי 05382 动词,Qal 完成式 1 单 נָשָׁה 忘记
טוֹבָה 02896 名词,阴性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
 « 第 17 节 » 
回经文