耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 18 节 »
וָאֹמַר אָבַד נִצְחִי
我就说:我的力量灭绝,
וְתוֹחַלְתִּי מֵיְהוָה׃ ס
我在耶和华那里的指望(也灭绝了)!
[恢复本] 我就说,我的力量衰败,我在耶和华那里,毫无指望。
[RCV] And I said, My strength has perished / As well as my hope in Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אָבַד 00006 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָבַד 灭亡
נִצְחִי 05331 名词,单阳 + 1 单词尾 נֶצַח נֵצַח 力量、永远、持续、永存、显赫 נֶצַח 为 Segol 名词,用基本型 נִצְח 加词尾。
וְתוֹחַלְתִּי 08431 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 תּוֹחֶלֶת 盼望、希望 תוֹחֶלֶת 为 Segol 名词,用基本型 תוֹחֶלֶת 加词尾。
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 18 节 » 
回经文