耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
_
37
_
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 37 节
»
מִי
זֶה
אָמַר
וַתֶּהִי
…谁能成事呢?(…处填入下行)
אֲדֹנָי
לֹא
צִוָּה׃
若不是主发命令,
[恢复本]
主未曾命令的,谁能说了就成呢?
[RCV]
Who is he who says, and it comes to pass, / What the Lord has not commanded?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
וַתֶּהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
צִוָּה
06680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
≤
«
第 37 节
»
≥
回经文