耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 25 节
»
טוֹב
יְהוָה
לְקֹוָו
耶和华的恩典是给那等候他的人,
לְנֶפֶשׁ
תִּדְרְשֶׁנּוּ׃
给那寻求他的人。
[恢复本]
等候耶和华,心里寻求祂的,耶和华必善待他。
[RCV]
Jehovah is good to those who wait on Him, / To the soul that seeks Him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לְקֹוָו
06960
这是写型,其读型为
לְקֹוָיו
。按读型,它是介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾
קָוָה
指望、等待
这个分词在此作名词“等候者”解。
לְנֶפֶשׁ
05315
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
人、生命、心
תִּדְרְשֶׁנּוּ
01875
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
דָּרַשׁ
求问、寻找
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文