耶利米哀歌
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
«
第 13 节
»
הֵבִיא
בְּכִלְיוֹתָי
בְּנֵי
אַשְׁפָּתוֹ׃
他把他箭袋中的箭射入我的肺腑。
[恢复本]
祂把箭袋中的箭,射入我的肺腑。
[RCV]
He has caused the arrows of His quiver / To enter my inward parts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֵבִיא
00935
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בְּכִלְיוֹתָי
03629
בְּכִלְיוֹתַי
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 1 单词尾
כִּלְיָה
肾脏
כִּלְיָה
的复数为
כְּלָיוֹת
,复数附属形为
כִּלְיוֹת
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אַשְׁפָּתוֹ
00827
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אַשְׁפָּה
箭袋
אַשְׁפָּה
的附属形为
אַשְׁפַּת
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文