耶利米哀歌
« 第三章 »
« 第 8 节 »
גַּם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ
我哀号求救,
שָׂתַם תְּפִלָּתִי׃
他却使阻挡我的祷告。
[恢复本] 我哀号求救时,祂塞闭不听我的祷告。
[RCV] Indeed, when I cry out and call for help, / He shuts out my prayer.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֶזְעַק 02199 动词,Qal 未完成式 1 单 זָעַק 哀求、求告
וַאֲשַׁוֵּעַ 07768 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 שָׁוַע 呼喊、呼求
שָׂתַם 05640 动词,Qal 完成式 3 单阳 סָתַם 关闭、拦阻
תְּפִלָּתִי 08605 名词,单阴 + 1 单词尾 תְּפִלָּה 祷告 תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文