耶利米哀歌
« 第二章 »
« 第 18 节 »
צָעַק לִבָּם אֶל-אֲדֹנָי
他们(意思是众民)的心哀求主。
חוֹמַת בַּת-צִיּוֹן הוֹרִידִי כַנַּחַל דִּמְעָה
锡安(原文直译女子锡安)的城墙啊,愿你泪流如河,
יוֹמָם וָלַיְלָה
昼夜不息;
אַל-תִּתְּנִי פוּגַת לָךְ
不要让自己休息,
אַל-תִּדֹּם בַּת-עֵינֵךְ׃ ס
也不要让你眼中的瞳人停止(流泪)。
[恢复本] 锡安民的心哀求主:锡安女子的城墙啊,愿你昼夜流泪如河,不得歇息;愿你眼中的瞳人,泪流不止。
[RCV] Their heart cried out to the Lord: / O wall of the daughter of Zion, / Let tears run down like a stream / Day and night; / Give yourself no respite; / Let not the pupil of your eye cease.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
צָעַק 06817 动词,Qal 完成式 3 单阳 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
לִבָּם 03820 名词,单阳 + 3 复阳词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
חוֹמַת 02346 名词,单阴附属形 חוֹמָה 城墙、墙
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 HOTTP 建议经文无此字。
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
הוֹרִידִי 03381 动词,Hif‘il 祈使式单阴 יָרַד 降临、下去
כַנַּחַל 05158 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
דִּמְעָה 01832 名词,阴性单数 דִּמְעָָה 眼泪
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וָלַיְלָה 03915 连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתְּנִי 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阴 נָתַן
פוּגַת 06314 名词,阴性单数 פּוּגַת 休息、停止
לָךְ 09001 介系词 לְ + 2 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַל 00408 否定的副词 אַל 这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּדֹּם 01826 动词,Qal 未完成式 3 单阴 דָּמַם 静默
בַּת 01323 名词,单阴附属形 בַּת 女儿、女子、孙女、成员
עֵינֵךְ 05869 名词,单阴 + 2 单阴词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 18 节 » 
回经文