以西结书
« 第三八章 »
« 第 10 节 »
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וְהָיָה
主神如此说:
בַּיּוֹם הַהוּא יַעֲלוּ דְבָרִים עַל-לְבָבֶךָ
“到那时,必有这样的念头临到你心,
וְחָשַׁבְתָּ מַחֲשֶׁבֶת רָעָה׃
使你图谋恶计,
[恢复本] 主耶和华如此说,到那日,你心必起意念,图谋恶计,
[RCV] Thus says the Lord Jehovah, On that day things will come up in your heart, and you will devise an evil device.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יַעֲלוּ 05927 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
דְבָרִים 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
לְבָבֶךָ 03824 לְבָבְךָ 的停顿形,名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וְחָשַׁבְתָּ 02803 动词,Qal 连续式 2 单阳 חָשַׁב 视为、思想、计划、数算
מַחֲשֶׁבֶת 04284 名词,阴性单数 מַחֲשָׁבָה 意念、思想、筹划、设计
רָעָה 07451 形容词,阴性单数 רַע 邪恶的、灾难的
 « 第 10 节 » 
回经文