以西结书
« 第三八章 »
« 第 16 节 »
וְעָלִיתָ עַל-עַמִּי יִשְׂרָאֵל
…你必上来攻击我的子民以色列,(…处填入末行)
כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ
如密云遮盖地面。
בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה
末后的日子,
וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל-אַרְצִי
我必领你前来攻击我的地,
לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי
好叫外邦人…就认识我。(…处填入下行)
בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם
当我在他们眼前,在你身上显为圣的时候,
גּוֹג׃ ס
歌革啊,
[恢复本] 歌革啊,你必上来攻击我的民以色列,如密云遮盖那地。末后的日子,我必带你来攻击我的地,好叫列国的人,到我在他们眼前,在你身上显为圣别的时候,得以认识我。
[RCV] And you will come up against My people Israel, like a cloud to cover the land. In the last days I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I am sanctified through you, O Gog, before their eyes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָלִיתָ 05927 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
כֶּעָנָן 06051 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן
לְכַסּוֹת 03680 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּסָה 遮盖、隐藏
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
בְּאַחֲרִית 00319 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אַחֲרִית 结局、后面
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 2 单阳 הָיָה 成为、是、临到
וַהֲבִאוֹתִיךָ 00935 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַרְצִי 00776 名词,单阴 + 1 单词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
דַּעַת 03045 动词,Qal 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
אֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
בְּהִקָּדְשִׁי 06942 介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 1 单词尾 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
בְךָ 09002 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
לְעֵינֵיהֶם 05869 介系词 לְ + 名词,双阴 + 3 复阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
גּוֹג 01463 专有名词,人名 גּוֹג 歌革
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 16 节 » 
回经文