以西结书
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 15 节
»
וּבָאתָ
מִמְּקוֹמְךָ
מִיַּרְכְּתֵי
צָפוֹן
你必从本地,从北方的极处…前来,
אַתָּה
וְעַמִּים
רַבִּים
אִתָּךְ
率领多国之民(放上行)
רֹכְבֵי
סוּסִים
כֻּלָּם
他们都骑着马,
קָהָל
גָּדוֹל
וְחַיִל
רָב׃
是一大队极大的军兵。
[恢复本]
你必从自己的地方,从北方的极处,率领许多民族来,都骑着马,乃大队聚集的人,并极多的军兵。
[RCV]
And you will come from your place from the remotest parts of the north, you and many peoples with you, all of them riding upon horses, a great company and a mighty army;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבָאתָ
00935
动词,Qal 连续式 2 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
מִמְּקוֹמְךָ
04725
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
מָקוֹם
地方
מָקוֹם
的附属形为
מְקוֹם
;用附属形来加词尾。
מִיַּרְכְּתֵי
03411
介系词
מִן
+ 名词,双阴附属形
יַרְכָה
边、末端、尽头
צָפוֹן
06828
名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
וְעַמִּים
05971
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
跟
רֹכְבֵי
07392
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
רָכַב
骑
סוּסִים
05483
名词,阳性复数
סוּס
马
כֻּלָּם
03605
名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
קָהָל
06951
名词,阳性单数
קָהָל
集会
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
וְחַיִל
02428
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חַיִל
军队、力量、财富、能力
רָב
07227
רַב
的停顿型,形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文