以西结书
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 6 节
»
גֹּמֶר
וְכָל-אֲגַפֶּיהָ
还有歌篾和她的军队,
בֵּית
תּוֹגַרְמָה
יַרְכְּתֵי
צָפוֹן
וְאֶת-כָּל-אֲגַפָּיו
北方极处的陀迦玛族和他的军队,
עַמִּים
רַבִּים
אִתָּךְ׃
这许多国的民都跟你在一起。
[恢复本]
歌篾人和他们的全军,北方极处的伯陀迦玛人和他们的全军,这许多民族都同着你。
[RCV]
Gomer and all its hordes, Beth-togarmah from the remotest parts of the north and all its hordes, many peoples with you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גֹּמֶר
01586
专有名词,人名
גֹּמֶר
歌篾
歌篾原来的意思是“成就、完成”。
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אֲגַפֶּיהָ
00102
名词,复阳 + 3 单阴词尾
אֲגַף
(军队的)侧翼、军队
אֲגַף
的复数为
אָגַפִּים
(未出现),复数附属形为
אָגְפֵּי
(未出现);用附属形来加词尾。
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
תּוֹגַרְמָה
08425
专有名词,地名
תּוֹגַרְמָה
陀迦玛
יַרְכְּתֵי
03411
名词,双阴附属形
יַרְכָה
边、末端、尽头
צָפוֹן
06828
名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אֲגַפָּיו
00102
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אֲגַף
(军队的)侧翼、军队
אֲגַף
的复数为
אָגַפִּים
(未出现),复数附属形为
אָגְפֵּי
(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אִתָּךְ
00854
אִתְּךָ
的停顿型,介系词
אֵת
+ 2 单阳词尾
אֵת
跟
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文