以西结书
« 第三八章 »
« 第 19 节 »
וּבְקִנְאָתִי בְאֵשׁ-עֶבְרָתִי דִּבַּרְתִּי
我在嫉恨和如火的烈怒中说:
אִם-לֹא בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל
那日…必有大震动,
עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃
在以色列地(放上行)
[恢复本] 我在妒忌和怒火之中说,那日在以色列地必有大地震;
[RCV] For in My jealousy and in My fiery wrath I have spoken, Surely on that day there will be a great earthquake in the land of Israel;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְקִנְאָתִי 07068 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 קִנְאָה 妒忌、狂热、热心
בְאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
עֶבְרָתִי 05678 名词,单阴 + 1 单词尾 עֶבְרָה 暴怒、自大、溢出、愤恨 עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
דִּבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
רַעַשׁ 07494 名词,阳性单数 רַעַשׁ 地震、摇动、颤动
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמַת 00127 名词,单阴附属形 אֲדָמָה
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 19 节 » 
回经文