以西结书
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
«
第 19 节
»
וּבְקִנְאָתִי
בְאֵשׁ-עֶבְרָתִי
דִּבַּרְתִּי
我在嫉恨和如火的烈怒中说:
אִם-לֹא
בַּיּוֹם
הַהוּא
יִהְיֶה
רַעַשׁ
גָּדוֹל
那日…必有大震动,
עַל
אַדְמַת
יִשְׂרָאֵל׃
在以色列地(放上行)
[恢复本]
我在妒忌和怒火之中说,那日在以色列地必有大地震;
[RCV]
For in My jealousy and in My fiery wrath I have spoken, Surely on that day there will be a great earthquake in the land of Israel;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְקִנְאָתִי
07068
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
קִנְאָה
妒忌、狂热、热心
בְאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
עֶבְרָתִי
05678
名词,单阴 + 1 单词尾
עֶבְרָה
暴怒、自大、溢出、愤恨
עֶבְרָה
的附属形为
עֶבְרַת
;用附属形来加词尾。
דִּבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
成为、是、临到
רַעַשׁ
07494
名词,阳性单数
רַעַשׁ
地震、摇动、颤动
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמַת
00127
名词,单阴附属形
אֲדָמָה
地
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文