何西阿书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
«
第 20 节
»
וְאֵרַשְׂתִּיךְ
לִי
בֶּאֱמוּנָה
(原文 2:22)也以诚实聘你归我,
וְיָדַעַתְּ
אֶת-יְהוָה׃
ס
你就必认识耶和华。
[恢复本]
也必以信实聘你归我,你就必认识我耶和华。
[RCV]
Indeed I will betroth you to Myself in faithfulness, / And you will know Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵרַשְׂתִּיךְ
00781
动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阴词尾
אָרַשׂ
订婚、聘定
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בֶּאֱמוּנָה
00530
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
אֱמוּנָה
信实
וְיָדַעַתְּ
03045
动词,Qal 连续式 2 单阴
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文