何西阿书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
«
第 15 节
»
אִם-זֹנֶה
אַתָּה
יִשְׂרָאֵל
以色列啊,你虽然行淫,
אַל-יֶאְשַׁם
יְהוּדָה
犹大却不可犯罪。
וְאַל-תָּבֹאוּ
הַגִּלְגָּל
不要往吉甲去,
וְאַל-תַּעֲלוּ
בֵּית
אָוֶן
不要上到伯•亚文,
וְאַל-תִּשָּׁבְעוּ
חַי-יְהוָה׃
也不要指着永生的耶和华起誓。
[恢复本]
以色列啊,你虽然行淫乱,犹大却不可犯罪;不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永活的耶和华起誓。
[RCV]
Though you, Israel, go about as a harlot, / Let not Judah trespass; / And do not come to Gilgal, / Nor go up to Beth-aven, / Nor swear, As Jehovah lives.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
זֹנֶה
02181
动词,Qal 主动分词单阳
זָנָה
行淫
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יֶאְשַׁם
00816
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָשַׁם
犯罪、视为有罪
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 未完成式 2 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַגִּלְגָּל
01537
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
גִּלְגָּל
吉甲
这个字原来的意思是“轮子”。
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲלוּ
05927
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בֵּית
01007
专有名词,地名
בֵּית אָוֶן
伯•亚文
בֵּית
(SN 1004, 家)和
אָוֶן
(SN 205, 邪恶、患难)合起来为专有名词,地名。
אָוֶן
01007
专有名词,地名
בֵּית אָוֶן
伯•亚文
בֵּית
(SN 1004, 家)和
אָוֶן
(SN 205, 邪恶、患难)合起来为专有名词,地名。
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּשָּׁבְעוּ
07650
动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
חַי
02416
形容词,阳性单数
חַיָּה
活的
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文