何西阿书
« 第四章 »
« 第 8 节 »
חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ
他们吞吃我百姓的赎罪祭,
וְאֶל-עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשׁוֹ׃
满心愿意他们(指我的百姓)犯罪。
[恢复本] 他们吃我民的赎罪祭,满心愿望我的民行罪孽。
[RCV] They feed on the sin of My people, / And their soul desires their iniquity.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חַטַּאת 02403 名词,单阴附属形 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יֹאכֵלוּ 00398 יֹאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
עֲוֹנָם 05771 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עָוֹן 罪孽
יִשְׂאוּ 05375 动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
נַפְשׁוֹ 05315 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נֶפֶשׁ 心灵、生命 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文