何西阿书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 8 节
»
חַטַּאת
עַמִּי
יֹאכֵלוּ
他们吞吃我百姓的赎罪祭,
וְאֶל-עֲוֹנָם
יִשְׂאוּ
נַפְשׁוֹ׃
满心愿意他们(指我的百姓)犯罪。
[恢复本]
他们吃我民的赎罪祭,满心愿望我的民行罪孽。
[RCV]
They feed on the sin of My people, / And their soul desires their iniquity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חַטַּאת
02403
名词,单阴附属形
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
יֹאכֵלוּ
00398
יֹאכְלוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
עֲוֹנָם
05771
名词,单阳 + 3 复阳词尾
עָוֹן
罪孽
יִשְׂאוּ
05375
动词,Qal 未完成式 3 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
心灵、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文