何西阿书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
«
第 19 节
»
צָרַר
רוּחַ
אוֹתָהּ
בִּכְנָפֶיהָ
风把他们裹在翅膀里,
וְיֵבֹשׁוּ
מִזִּבְחוֹתָם׃
ס
他们因所献的祭必致蒙羞。
[恢复本]
风把他们裹在翅膀里,他们必因所献的祭蒙羞。
[RCV]
The wind has wrapped her up in its wings, / And they will be ashamed because of their sacrifices.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צָרַר
06887
动词,Qal 完成式 3 单阳
צָרַר
卷起、绑、狭窄、扰害、关起来
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、气、风
אוֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
בִּכְנָפֶיהָ
03671
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 单阴词尾
כָּנָף
翅膀、极处
כָּנָף
的双数为
כְּנָפַיִם
,双数附属形为
כַּנְפֵי
;用附属形来加词尾。
וְיֵבֹשׁוּ
00954
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
בּוֹשׁ
羞耻、羞愧、羞辱
מִזִּבְחוֹתָם
02077
介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
זֶבַח
祭物、献祭
זֶבַח
的复数为
זְבָחִים
,复数附属形为
זִבְחֵי
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文