何西阿书
«
第四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 5 节
»
וְכָשַׁלְתָּ
הַיּוֹם
日间你必跌倒,
וְכָשַׁל
גַּם-נָבִיא
עִמְּךָ
לָיְלָה
夜间先知也必与你一同跌倒;
וְדָמִיתִי
אִמֶּךָ׃
我要灭绝你的母亲。
[恢复本]
你必在日间绊跌,申言者也必在夜间与你一同绊跌;我必灭绝你的母亲。
[RCV]
And you will stumble in the day, / And the prophet also will stumble / With you in the night; / And I will destroy your mother.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָשַׁלְתָּ
03782
动词,Qal 连续式 2 单阳
כָּשַׁל
跌倒
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וְכָשַׁל
03782
动词,Qal 连续式 3 单阳
כָּשַׁל
跌倒
גַּם
01571
副词
גַּם
也
נָבִיא
05030
名词,阳性单数
נָבִיא
先知
עִמְּךָ
05973
介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
לָיְלָה
03915
לַיְלָה
的停顿型,名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
וְדָמִיתִי
01820
动词,Qal 连续式 1 单
דָּמָה
终止、剪除、破坏、灭亡
אִמֶּךָ
00517
אִמְּךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֵם
母亲、妈妈
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文