约珥书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 10 节
»
כֹּתּוּ
אִתֵּיכֶם
לַחֲרָבוֹת
(原文 4:10)要将犁头打成刀剑,
וּמַזְמְרֹתֵיכֶם
לִרְמָחִים
将镰刀打成戈矛;
הַחַלָּשׁ
יֹאמַר
גִּבּוֹר
אָנִי׃
软弱的人要说:我是勇士。
[恢复本]
要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛;软弱的要说,我有勇力。
[RCV]
Beat your plowshares into swords, / And your pruning knives into spears; / Let the weak say, / I am mighty.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּתּוּ
03807
动词,Qal 祈使式复阳
כָּתַת
打碎
אִתֵּיכֶם
00855
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֵת
犁头
אֵת
的复数为
אֵתִים
,复数附属形为
אֵתֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
לַחֲרָבוֹת
02719
介系词
לְ
+ 名词,阴性复数
חֶרֶב
刀、刀剑
וּמַזְמְרֹתֵיכֶם
04211
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 2 复阳词尾
מַזְמֵרָה
修剪的刀
מַזְמֵרָה
的复数为
מַזְמֵרוֹת
,复数附属形也是
מַזְמֵרוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
לִרְמָחִים
07420
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
רֹמַח
枪
הַחַלָּשׁ
02523
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
חַלָּשׁ
软弱的
在此作名词解,指“软弱的人”。
יֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָמַר
说
גִּבּוֹר
01368
形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文