约珥书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 9 节
»
קִרְאוּ-זֹאת
בַּגּוֹיִם
(原文 4:9)当在列国中宣告说:
קַדְּשׁוּ
מִלְחָמָה
要预备打仗,
הָעִירוּ
הַגִּבּוֹרִים
激起勇士,
יִגְּשׁוּ
יַעֲלוּ
כֹּל
אַנְשֵׁי
הַמִּלְחָמָה׃
使一切战士靠近、上前来。
[恢复本]
当在列国中宣告这话,说,要预备打仗;激动勇士;一切战士都要近前,都要上去。
[RCV]
Proclaim this among the nations: / Prepare the battle; / Rouse the mighty men; / Let all the men of battle / Draw near; let them go up.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קִרְאוּ
07121
动词,Qal 祈使式复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
בַּגּוֹיִם
01471
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
קַדְּשׁוּ
06942
动词,Pi‘el 祈使式复阳
קָדַשׁ
分别为圣、把…奉献给神
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
הָעִירוּ
05782
动词,Hif‘il 祈使式复阳
עוּר
举起、醒起、激起
הַגִּבּוֹרִים
01368
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
在此作名词解,指“勇士”。
יִגְּשׁוּ
05066
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
נָגַשׁ
靠近
יַעֲלוּ
05927
动词,Qal 祈愿式 3 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה
04421
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文