约珥书
« 第三章 »
« 第 9 节 »
קִרְאוּ-זֹאת בַּגּוֹיִם
(原文 4:9)当在列国中宣告说:
קַדְּשׁוּ מִלְחָמָה
要预备打仗,
הָעִירוּ הַגִּבּוֹרִים
激起勇士,
יִגְּשׁוּ יַעֲלוּ כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה׃
使一切战士靠近、上前来。
[恢复本] 当在列国中宣告这话,说,要预备打仗;激动勇士;一切战士都要近前,都要上去。
[RCV] Proclaim this among the nations: / Prepare the battle; / Rouse the mighty men; / Let all the men of battle / Draw near; let them go up.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קִרְאוּ 07121 动词,Qal 祈使式复阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
קַדְּשׁוּ 06942 动词,Pi‘el 祈使式复阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
מִלְחָמָה 04421 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
הָעִירוּ 05782 动词,Hif‘il 祈使式复阳 עוּר 举起、醒起、激起
הַגִּבּוֹרִים 01368 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 גִּבּוֹר 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 在此作名词解,指“勇士”。
יִגְּשׁוּ 05066 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 נָגַשׁ 靠近
יַעֲלוּ 05927 动词,Qal 祈愿式 3 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
 « 第 9 节 » 
回经文