约珥书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
«
第 14 节
»
הֲמוֹנִים
הֲמוֹנִים
בְּעֵמֶק
הֶחָרוּץ
(原文 4:14)在决断谷有许多许多的人,
כִּי
קָרוֹב
יוֹם
יְהוָה
בְּעֵמֶק
הֶחָרוּץ׃
因为耶和华的日子临近决断谷了。
[恢复本]
许多许多的人在断定谷;因为耶和华的日子临近断定谷。
[RCV]
Multitudes, multitudes, / In the valley of decision; / For the day of Jehovah has drawn near / In the valley of decision.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲמוֹנִים
01995
名词,阳性复数
הָמוֹן
群众、潺潺声、丰富、喧闹
הֲמוֹנִים
01995
名词,阳性复数
הָמוֹן
群众、潺潺声、丰富、喧闹
בְּעֵמֶק
06010
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עֵמֶק
山谷
הֶחָרוּץ
02742
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָרוּץ
决断、尖利的器具
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
קָרוֹב
07138
形容词,阳性单数
קָרוֹב
近的
יוֹם
03117
名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּעֵמֶק
06010
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עֵמֶק
山谷
הֶחָרוּץ
02742
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חָרוּץ
决断、尖利的器具
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文