弥迦书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 12 节
»
יוֹם
הוּא
וְעָדֶיךָ
יָבוֹא
当那日,他…都归到你这里。(…处填入下五行)
לְמִנִּי
אַשּׁוּר
必从亚述,
וְעָרֵי
מָצוֹר
和埃及的城邑,
וּלְמִנִּי
מָצוֹר
וְעַד-נָהָר
和从埃及直到大河,
וְיָם
מִיָּם
和这海到那海,
וְהַר
הָהָר׃
和这山到那山,
[恢复本]
当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都来到你这里。
[RCV]
In that day they will come even unto you / From Assyria and from the cities of Egypt, / And from Egypt even to the River, / And from sea to sea and mountain to mountain.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְעָדֶיךָ
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
+ 2 单阳词尾
עַד
直到
עַד
用附属形
עֲדֵי
加词尾。
יָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לְמִנִּי
04480
介系词
לְ
+ 介系词
מִן
+ 古代的词尾
ִי
מִן
从、出、离开
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
וְעָרֵי
05892
连接词
וְ
+ 名词,复阴附属形
עִיר
城邑、城镇
מָצוֹר
04693
专有名词,国名
מָצוֹר
埃及
וּלְמִנִּי
04480
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 介系词
מִן
+ 古代的词尾
ִי
מִן
从、出、离开
מָצוֹר
04693
专有名词,国名
מָצוֹר
埃及
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
נָהָר
05104
名词,阳性单数
נָהָר
河
וְיָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海、西方
מִיָּם
03220
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
וְהַר
02022
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
הָהָר
02022
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文