弥迦书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
«
第 16 节
»
יִרְאוּ
גוֹיִם
וְיֵבֹשׁוּ
מִכֹּל
גְּבוּרָתָם
列国看见,就因自己的力量觉得惭愧;
יָשִׂימוּ
יָד
עַל-פֶּה
אָזְנֵיהֶם
תֶּחֱרַשְׁנָה׃
他们必用手捂口,他们的耳朵听不见。
[恢复本]
列国看见,就必为自己一切的势力惭愧;他们必用手捂口,耳朵变聋。
[RCV]
The nations will see and be ashamed / Of all their might; / They will put the hand over the mouth; / Their ears will be deaf.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יִרְאוּ
07200
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
גוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、国民
וְיֵבֹשׁוּ
00954
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 复阳
בּוֹשׁ
羞愧
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
גְּבוּרָתָם
01369
名词,单阴 + 3 复阳词尾
גְּבוּרָה
力量
גְּבוּרָה
的附属形为
גְּבוּרַת
;用附属形来加词尾。
יָשִׂימוּ
07760
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שִׂים
放、置
יָד
03027
名词,阴性单数
יָד
手、边、力量、权势
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פֶּה
06310
名词,阳性单数
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
אָזְנֵיהֶם
00241
名词,双阴 + 3 复阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
的双数为
אָזְנַיִם
,双数附属形为
אָזְנֵי
;用附属形来加词尾。
תֶּחֱרַשְׁנָה
02790
动词,Qal 未完成式 3 复阴
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文