西番雅书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
«
第 17 节
»
יְהוָה
אֱלֹהַיִךְ
בְּקִרְבֵּך
גִּבּוֹר
יוֹשִׁיעַ
耶和华―你的神在你(们)中间大有能力,施行拯救。
יָשִׂישׂ
עָלַיִךְ
בְּשִׂמְחָה
他必因你欢欣喜乐,
יַחֲרִישׁ
בְּאַהֲבָתוֹ
יָגִיל
עָלַיִךְ
בְּרִנָּה׃
他要默然爱你,且因你而喜乐欢呼。
[恢复本]
耶和华你的神在你中间,是施行拯救的大能者;祂必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
[RCV]
Jehovah your God in the midst of you / Is a mighty One who saves; / He will be jubilant over you with rejoicing; / He will rest in His love; / He will exult over you with a ringing shout.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהַיִךְ
00430
名词,复阳 + 2 单阴词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
בְּקִרְבֵּך
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阴词尾
קֶרֶב
里面、在中间
בְּקִרְבֵּך
是根据列宁格勒抄本,其他有许多抄本写成
בְּקִרְבֵּךְ
。
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
גִּבּוֹר
01368
形容词,阳性单数
גִּבּוֹר
形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
יוֹשִׁיעַ
03467
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
יָשַׁע
拯救
יָשִׂישׂ
07797
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שׂוֹשׂ
狂喜
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
בְּשִׂמְחָה
08057
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
שִׂמְחָה
欢喜、喜乐
יַחֲרִישׁ
02790
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
בְּאַהֲבָתוֹ
00160
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אַהֲבָה
爱
אַהֲבָה
的附属形为
אַהֲבַת
;用附属形来加词尾。
יָגִיל
01523
动词,Qal 未完成式 3 单阳
גִּיל
喜乐、高兴、战兢
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
בְּרִנָּה
07440
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
רִנָּה
欢呼、喜乐
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文