西番雅书
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 4 节
»
נְבִיאֶיהָ
פֹּחֲזִים
אַנְשֵׁי
בֹּגְדוֹת
她的先知是虚浮诡诈的人;
כֹּהֲנֶיהָ
חִלְּלוּ-קֹדֶשׁ
חָמְסוּ
תּוֹרָה׃
她的祭司亵渎圣所,强解律法。
[恢复本]
她的申言者是虚浮诡诈的人。她的祭司亵渎圣所,强解律法。
[RCV]
Her prophets are vainglorious; / They are men of treachery. / Her priests have defiled the sanctuary; / They have done violence to the law.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נְבִיאֶיהָ
05030
名词,复阳 + 3 单阴词尾
נָבִיא
先知
נָבִיא
的复数为
נְבִיאִים
,复数附属形为
נְבִיאֵי
;用附属形来加词尾。
פֹּחֲזִים
06348
动词,Qal 主动分词复阳
פָּחַז
虚浮
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בֹּגְדוֹת
00900
名词,阴性复数
בֹּגְדוֹת
诡诈
这个名词从动词
בָּגַד
(行诡诈 SN 898)的 Qal 主动分词复阴而来。
כֹּהֲנֶיהָ
03548
名词,复阳 + 3 单阴词尾
כֹּהֵן
祭司
כֹּהֵן
的复数为
כֹּהֲנִים
,复数附属形为
כֹּהֲנֵי
;用附属形来加词尾。
חִלְּלוּ
02490
动词,Pi‘el 完成式 3 复
חָלַל
I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
קֹדֶשׁ
06944
名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
חָמְסוּ
02554
动词,Qal 完成式 3 复
חָמַס
施暴力、不公平地对待
תּוֹרָה
08451
名词,阴性单数
תּוֹרָה
训诲、律法
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文